logo

下定决心进入韩国市场,却遇到“果然如此”……该怎么办阿里和特穆

我感到很沮丧,索性放弃了。

在Temu订购商品的金先生(29岁)不仅等待了将近一个月的延迟发货,还在退款请求过程中遇到了困难。他联系了客户服务中心,但只收到了使用翻译器的尴尬回答,解决流程也变得异常复杂。

金先生说:“我听说AliExpress也差不多,买得便宜结果只带来压力,”他说,“以后可能还是用国内的购物网站。”

 

在韩国市场积极进军的AliExpress和Temu用户数量呈现下降趋势。虽然通过短期内的巨大优惠实现了快速增长,但配送延迟和不便的服务被认为导致了消费者流失。

 

另一方面,国内电商企业通过差异化策略展开反击,竞争变得更加激烈。

根据4日的零售分析服务WiseApp·零售,去年2月,AliExpress的月活跃用户数(MAU)为8739万,较上月下降了4.1%。

Temudo的用户数为7844万4000人,减少了4.5%。同期,11번가的用户数减少了2.2%,而Coupang的用户数为3320万2000人,增长了0.8%,保持了市场优势。

特别是G市场和拍卖的增长势头尤为突出。两个平台分别记录了625万1千人和316万1千人,较上月分别激增15.4%和28.8%。'数字·家具大节'促销的火爆似乎带动了访客的增加。

 

业内人士指出,虽然阿里巴巴速卖通和Temu通过现金促销吸引了短期用户,但随着优惠减少,用户流失的模式不断重复。

消费者投诉也是一个问题。由于配送延迟和复杂的换货退货流程,出现了许多不便的案例。韩国消费者非常重视快速的服务和高质量,如果不能满足这些要求,就难以在竞争中占据优势。

尽管如此,中国的零售企业不放弃韩国的原因很明确。由于强大的线上购买力、韩流影响力、基于5G的移动环境等吸引人的市场因素。

 

-------------------------------------------------------------------------------

 

购买大创质量的低价商品还算值得,如果买超过这个范围的商品的话

 

由于配送或退款问题,订阅者们正在大量流失。

 

我个人也曾因为看到广告而购买了上下装套装,结果却收到完全不同的产品,感到非常震惊……

 

我曾经因为退货被扣了60%的手续费,所以我对在中国网站购买产品持谨慎态度。

 

宁愿多付一点,如果不满意的话,使用容易退货的쿠팡或国内网站会好一百倍……

0
0
评论 10
  • 个人资料图片
    원희
    저도 1-2번 하다가
    요즘은 안하고 있네요
    • 个人资料图片
      앱톰
      作家
      배송도 배송이고 품질도 그렇고
      박스부터가 지저분해서..ㅠ.ㅠ
  • 个人资料图片
    땡땡이
    그치요 국내 사이트가 좋더라고요
    반품이 힘들고 믿음이 안가요ㅠ
    • 个人资料图片
      앱톰
      作家
      네 반품이 정말 힘들어서 싫더라구요
      박스에 발자국 찍혀있는거 오면 소름이 돋아요..
  • 个人资料图片
    깐데또까
    알리는 진즉~ 지웟지요
    테무는 구경만 해봤어요~ 
    배송도 늦을거고 반품이나.취소도 
    힘들듯싶어 주문하고 싶진않아요
    • 个人资料图片
      앱톰
      作家
      테무는 가입하면 캐시를 10만원돈을 준다고는 하는데 가입해서 받았다는 사람이
      없네요.. 진짜 주긴 주나요?
  • 个人资料图片
    오둥씨
    쇼핑몰 사이트는 반품과 환불 이 불편하면
    꺼리게 되더라고요
    차라리 우리 국내 사이트가 나아요
    • 个人资料图片
      앱톰
      作家
      네 저는 알리만 써봤는데 딱 답이 나와서
      중국사이트는 안쓰려구요.. 
  • 个人资料图片
    뉴페이스
    알리랑 테무는 진짜 믿음이 안가서 못사겠어요..
    그리고 발암물질이 계속 나온다고 하니
    더 믿음이 안가요...
    • 个人资料图片
      앱톰
      作家
      네 아는 동생놈이 알리서 산거라고 슬리퍼를 줬는데
      맨발에 신었다가 발등이 다 까져버려서 깜짝 놀랬어요