logo

鼻水・頭痛は同じだけど…「冷房病・コロナ」を見分ける症状は?

 

連続した猛暑により熱中症患者が増加している中、新型コロナウイルス感染症(COVID-19)が再流行の兆しを見せており、それに対する不安感が高まっている。

保健当局は、学期休暇と休暇の終了する今月下旬にCOVID-19の感染拡大がピークに達する可能性があると予測している。

ホン・ジョンイル疾病管理庁感染症政策局長は13日、「長期休暇や休暇が終わり、人々が再び集まる『行動変化』が感染症の流行に影響を与える可能性がある」と述べ、「冷房による密閉空間の増加も夏季の流行の大きな原因の一つだ」と語った。

暑さに疲れ、室内でエアコンを一瞬も切ることができない日々が続くと、体に寒気を感じたり、鼻水だけでなく体のだるさも感じると訴える人が多い。

COVID-19の初期症状は冷房病と似ているため、混乱しやすい。

会社員のAさんは、「隣のチームでコロナ陽性者が大量に出た。オフィスで咳をしている人が増える中、昨日から鼻水と頭痛もあり、コロナなのか冷房病なのかわからない。診断キットでコロナ検査をしようと思ったが、薬局には品切れだった」と語った。

咳、鼻水、頭痛、体のだるさの症状があるとき、自分がCOVID-19に感染しているのか冷房病なのかを知るためには、症状を詳しく観察する必要があります。

コロナと冷房病を区別する基本的な基準は発熱です。

カン・ジェホン、カンブクサムソン病院の家庭医学科教授は、「冷房病とCOVID-19は、鼻水、くしゃみなどの呼吸器症状、消化不良、疲労感、倦怠感などの症状が類似して現れるため、区別が難しい」と述べ、「しかし、筋肉痛、咳、37.5度以上の発熱が持続したり、嗅覚・味覚の喪失などのCOVID-19特有の症状が伴う場合は、冷房病よりもCOVID-19の可能性が高い」と説明した。

冷房病を予防するためには、一定時間ごとに冷房を切り換気を行い、室内温度は25〜26度に設定するのが良いです。

カン教授は、「冷房病は症状が軽い場合には特別な治療は必要ない」と述べ、「冷房時には室内外の温度差を約5度に調整し、十分な水分を摂取しながら休息を取ることで改善できる」と伝えた。

また、「COVID-19など呼吸器を侵すウイルス疾患には衛生管理が重要です」と強調し、「咳をする際にはマスクを着用し、手を頻繁に洗うなど個人衛生を徹底する必要があります」と述べた。さらに、「適切な栄養摂取と免疫機能の維持に注意を払うべきだ」とお願いした。

 

出典:韓国経済

2
0
コメント 5
  • プロフィール画像
    하루=즐겁게+행복하게+웃으며✌
    냉방무섭죠
    정말 여름감기 힘든데
    이것이 코로나일수도 있네요
  • プロフィール画像
    HJ♡
    요즘 다시 코로나 유행이에요.
    주변에도 마니 걸렸고 저도 걸려서 일주일 넘게 고생했어요ㅜㅜ
    
  • プロフィール画像
    거친 찔레꽃
    코로나가 다시 유행하면서
    고열로 오는게 많다고
    하더라구요
    냉방병도 조심 코로나도 조심
    해야겠어요
  • プロフィール画像
    냥이키우기
    코로나 주의하시고 
    건강하시길바랍니다
  • プロフィール画像
    아침햇살77
    두가지 차이를 구분할 수있겠네요
    우선 고열, 맛 감각...