훈훈한 기사입니다 많이 나왔으면 좋겠네요
事件や事故ばかりの最近、本当に温かい記事ですね
子育てをしながら勉強するのは簡単ではないでしょうね。
本当に素晴らしいです。
夢のために一生懸命努力して、警察官の夢を叶えましたね。
遠くから見守ってくださった義母の気持ちも感じられて、胸が熱くなります。
子育てしながら勉強している娘の姿がどれほど心に残っているのかと思います。
誇り高い娘、誇り高い母、誇り高い妻..
そして、私たちの隣人ですね〜
国の人材になられたので、良い警察官として活躍されることを応援します
その間にバナナミルクを持った長男もとてもかわいくて…。
子供たちもとてもかわいいですね
おめでとうございます〜
三人の子供を持つ母親は子供たちを寝かしつけた後、毎晩勉強し警察官の夢を叶えた。尹錫悦大統領はこの母親に手紙と贈り物を送り、警察官になったことを祝福した。
大統領府は27日、「ユン大統領は忠清北道忠州市の中央警察学校で開催された新任警察官第314期卒業式に出席したユンウンジョン(40)巡査とその家族に、祖上明国家状況室長を派遣し、祝賀の書簡と贈り物を渡した」と発表した。
大統領府は、「ユン巡査は11歳、8歳、6歳の三人の息子の母親であり、子供たちを立派に育てながらも警察官の準備を並行して行い、このたび新任警察官として第一歩を踏み出す意義深い場に立った」と紹介した。
앞서 지난 17일 윤 순경의 어머니는 윤 대통령에게 편지를 보내 “(윤 순경이) 경찰공무원 시험에 합격하고 나서 손주에게 들으니, 엄마가 동생들을 재워놓고 밤마다 공부했고, 동생들이 아프고 울고 하면 등에 업고, 무릎에 뉘어놓고도 공부했다고 한다”고 전했다. 윤 순경 어머니는 “멀리 떨어져 있어 딸의 육아를 도울 수 없어 미안했다”며 “대통령께서 격려해주시면 감사하겠다”고 했다.
윤 대통령はこの手紙を受け取り、윤 순경の卒業を祝う手紙を送ったと伝えられている。手紙の中で윤 대통령は「昼間は三人の息子の世話をし、夜は子供たちが寝た後に学業を続けて長年の夢を叶えたと聞いた」と述べ、「国民のために奉仕しようという使命感と情熱、そしてこれを黙々と支えてくれた家族の献身がなければ成し遂げるのは難しかっただろう」と語った。
윤 대통령は、「윤巡警の挑戦と成果に励ましの拍手を送る」と述べ、「윤巡警のような母親警察官がもっと出てくるように、仕事と家庭の両立が可能な社会を作り、警察官の皆さんを支援するために最善を尽くす」と語った。
写真提供:大統領室 / 記事提供:朝鮮日報