logo

目が乾燥してしまうのが心配なら…部屋に設置されている「電灯」を確認してください

お金をかけてでもLEDに変えて良かったです。

補助照明も忘れないようにしなければなりません。

少なくとも携帯電話を暗い場所で見ると緑内障になるという記事を見ました

最近は子供を寝かせた後、外に出てノートパソコンをしたり携帯電話をしたりしています。

これからも注意しなければなりませんね...

 

--------------------------------------

 

실내에선 형광등이나 백열등 대신 LED 조명을 쓰는 게 눈에 좋다./사진=클립아트코리아
室内では蛍光灯や白熱灯の代わりにLED照明を使うのが目に良いです。/写真=クリップアートコリア
 
 
忙しい現代社会では、目が早く疲れる人が多い。簡単に疲れやすい目に悩んでいるなら、照明を変えてみるのが良い。目への負担が少ない照明を使い、スタンドを上手に活用するだけで、目の疲れを和らげることができる。

LEDは光のちらつきがなく、目の保護に良いです
室内照明だけを変えるだけで目の疲れを軽減できます。室内では蛍光灯や白熱灯の代わりにLED照明を使うのが目に良いです。LEDは自ら光を放つ半導体で、テレビやコンピュータモニターによく使われてきましたが、最近では室内照明にも使用され始めました。光の揺らぎがほとんどなく、紫外線や赤外線が出ないため、白熱灯や蛍光灯よりも目の保護に適しています。蛍光灯は蛍光物質を通じて光を出す過程で微細な光の揺らぎが発生します。目の瞳孔が拡大したり収縮したりを繰り返すため、蛍光灯を長時間点けていると目が疲れることがあります。白熱灯も照度(光の強さ)が高いため、長時間点けていると目が疲れやすくなります。

部屋全体の照明と補助照明を一緒に使うと役立ちます
照明を暗くし、机のスタンドだけを明るく点ける人がいますが、この習慣は目に悪影響を及ぼす可能性があります。画面と周囲の環境のコントラストが激しいと、目が疲れやすくなります。スタンドなしで室内照明だけを明るくするのも避けたほうが良いです。光が背後にあると、本に影に影響を与えることがあります。読書や勉強などの近距離作業を行うときは、部屋全体の照明を明るくし、スタンドのような補助照明を使うのが良いです。部屋のあちこちの明るさが一定であることが、目の安定感を促すからです。

電子機器の画面と周囲の明るさは似ている必要があります
コンピューターを使用する際は、室内全体を明るくする必要があります。部屋が暗い状態で明るいコンピューターモニターを見つめると、視力低下やまぶたの震えなどの症状が現れることがあります。部屋の電気をつけるか、スタンドを壁に向けて点灯させて、モニターと室内の明るさの差をできるだけ小さくする必要があります。モニターの文字やアイコンをあまり小さくして見ることも目の疲れを引き起こすため、注意が必要です。

スマートフォンも同じです。寝る前に部屋の電気を消したままスマートフォンを見ない方が良いです。暗い場所でどうしても携帯電話を使わなければならない場合は、目に刺激を与えないように画面の明るさをできるだけ低く設定してください。テレビや照明をつけたまま寝るのも目に良くありません。目が光に絶えず刺激されて疲労度が高まるからです。昼間に休まず活動した目を休めるためには、寝るときだけでも周囲を暗くする必要があります。


1
0
コメント 2
  • プロフィール画像
    구름방울
    전기세때문에 LED등을 쓰는데 이게 건강을 위해 좋은 선택이었다니
    다행이네요 ㅎ 다른 유익한 정보들도 잘 보았습니다
  • プロフィール画像
    프카쟁이
    방에 LED등 쓰는데... 이게 또 전류가 완전히 끊어지지 않아서 밤에 희붐하게 켜져있는게 문제예요;;;
    스위치도 바꾸고 콘덴서도 달았는데 소용이 없더라구요;;; 전문 시공사에 맡길걸;;;